Конкурс за превод
- Детайли
- Главна категория: Учебни години
- Категория: 2007-2008
- Публикувана на 22 Април 2015
- Посещения: 5701
Ето ги смелчаците, които открито заявиха
че щом са френска гимназия, нищо френско не им е чуждо и смело се втурнаха в надпреварата за най-добър превод от френски на български. Наградата е на името на Иван Иванов, дългогодишен преподавател и директор на френската гимназия, и най-вече един много скромен добър човек. А конкурса е организиран по идея на г-жа Виктория Стефанова, преподавала в гимназията дъъъълго време, че даже и днес 2011г. пак е тук, само дето вече не яде по едно подготво за закуска.
Конкурсът за първи път е бил проведен в годината, в която господин Иванов ни напусна завинаги.
Ето я и наградата: Плакет с профила на Иван Иванов, по идея на г-жа Веселина Тотева (а кой е автора на плакета, не знаем и чакаме информация). А помним ли тези, които през годините са я получавали. За 2006 година са Теодора /френски/ и Ангелина /испански/. Подскажете ни за другите години, ще ги запишем и тях.
А ето и един негов превод:
и едно интервю от Елена Владова и тя от IVЕГ
ПС: Г-жа Тотева ни каза че конкурсът е организиран за първи път през 2003 година, а първите носители на наградата са Цветелина Манова /френски/ и Гергана Урумова/испански/. Абе няма ли едно момче да се яви от някъде???
Още по въпроса за Дантевия АД
и за Иван Иванов, който си отиде тихо
In memoriam
За първи път ще посрещаме празника на Гимназията без
нашия учител Иван Иванов
19 март 2003
текста долу е от 1999
За по-скорошните випуски той ще бъде споменът за внимателния, усмихнат и добър възрастен човек, който раздаваше автографи на всеки празник върху нови и нови преводи, негов принос към голямата поезия.
За историята на българската култура той ще остане скромният доктор на литературните науки, превел "Божествена комедия", Молиер, френския и италианския модернизъм.
А за нас, неговите преки ученици, той ще си остане нашият тих учител, за когото всяко дете беше значим човек, всяка дума беше със свое собствено място в живота и поезията. Нашият учител! Най-човечният, най-етичният, най-скромният, най-силният...
Благодарни сме на съдбата, че го имахме в нашия живот, че ни учеше на любов и уважение към човека и мисълта, че ни дари толкова много красота и поезия, че ни срещна с френската и италианската поезия и драматургия.
Неговата кротка сила, деликатност и действена доброта ще ни липсват, но ще носим дълбоко в себе си частица от неговата душа. Той искаше така. Затова цял живот се раздаваше на учениците си, затова ги зареждаше с поезия и любов, с отговорност към красивото и точно слово. Така ни учеше той. Със собствения си тих живот, с тихата си сила...
Преводачът диша в сърцето на Варна. Разхожда се по "Княз Борис" с ръце на гърба, невидим в своя шлифер и бомбе...
Иван Неделчев Иванов - един от хората, които преобръщат света за нас. Световните поети отдавна са митове.
С нас живее един мит - техният преводач.
Дребен на ръст, той е великан. Не гледа отвисоко. Скромен и свит. Носи в себе си световната слава.
Преводач от високо ниво, като Валери Петров и...
Неповторим.
Има остри очи. Мисълта му сече като меч. На 81 години е.
Винаги е истински рицар. Силен и страдащ. Могъщ, който приема невъзможното. Научил е хиляди деца на френски език - в IV езикова гимназия. Кротък, но не смирен. Блести, но не заслепява никого. Точен и всеотдаен. Поет на поетите.
Сега носи академичните палми на Франция.
Издадохме му три книги: "Франсоа Вийон", "Данте Алигиери", "Отблясъци"... Неговите ученици направиха планина. Той тръгна по планината и написа тези книги. Големият Учител няма време да бъде лош. Той е творец.
Сега превежда Жак Превер...
Езикът е мост.
Рицарят на големите мостове гледа напред. Времето е спряло.
Хаджи Ламбрин Сотиров - випуск 1977
Варненски вестник на вестниците, 24 май 1999 г.
Иван Иванов е роден на 24 ноември 1918 г. в гр. Търговище. (починал 10.01.2003). Завършва гимназия в Шумен през 1937 г, а през 1942 г. - романска филология в Софийския университет "Св. Климент Охридски". През 1943 г. защитава дисертация в университета в гр. Падуа, Италия. Провъзгласен е за доктор по италианска литература. Покрай учителската си професия като преподавател по френски език се отдава и на преводаческа дейност. Превежда предимно класическа поезия. През 1975 г. (заедно с Любен Любенов) превежда и издава Божествена комедия" отДанте Алигиери. По-късно, вече самостоятелно, издава и следните преводни книги: "Чашата и устните" - поетична драма от Алфред дьо Мюсе,
"Тартюф" от Молиер, "Цветя на Злото" от Шарл Бодлер, "Голямото завещание и разни стихотворения" от Франсоа Вийон, "Нов живот" от Данте, "Избрани стихотворения" от Жак Превер, "Избрани стихотворения" от Пол Верлен. Издава също антологията "Отблясъци" - откъси от негови преводи от 21 автори. Над сто негови преводи на стихотворения от френски, италиански, руски и
румънски поети са поместени в различни литературни вестници и списания.
Удостоен е с множество престижни награди и отличия за преводаческата му дейност.
април 2022
Антиб / Antibes, mars 2016 |
В старата част на Аниб (Antibes) има едно живописно "кварталче" : LE SAFRANIER. И там, току накрая на старият град има една малка къщичка, в която всяка събота се събират "кореняци" антибци и си разказват истории от своята младост. И не забравят да споменат за Превер, с вечната цигара в устата. В този своеобразен музей вече имат стихове на Превер на български - преведени от Иван Иванов - бивш директор на нашата гимназия. Една малка книжица издадена от нашият съученик Ламбрин Сотиров. Un bonjour de Bernard Boetti depuis son petit musée d'Antibes très fier de montrer le livre de Prévert à ses visiteurs ! |
https://www.facebook.com/photo/?fbid=5519004581461401&set=a.179170895444823
2021 - Национален конкурс за превод на името на Иван Иванов
https://novini247.com/novini/iv-ezikova-gimnaziya-frederik-jolio-kyuri-organizira-za-vtora-poredna-godina_3103645.html
1 юни 2022 - взето от официалния сайт на гимназията
Автор ????
Плакетът е на доц. Николай Нинов, виден скулптор и зет на Грета Щиркова